ABHAZ ONLINE
  • ANASAYFA
  • HABER
  • KÜLTÜR
  • EĞİTİM
    • Abhaz AlfabesiAbhaz Alfabesi
    • TURİZM
  • MEDYA
  • HAKKINDA
  • SİLAH AT
Sonuç Yok
Bütün Sonuçları Göster
  • Oturum Aç
  • ANASAYFA
  • HABER
  • KÜLTÜR
  • EĞİTİM
    • Abhaz AlfabesiAbhaz Alfabesi
    • TURİZM
  • MEDYA
  • HAKKINDA
  • SİLAH AT
Sonuç Yok
Bütün Sonuçları Göster
ABHAZ ONLINE
Sonuç Yok
Bütün Sonuçları Göster
Anasayfa Ana Kategori

11 января, 2023
İçinde Ana Kategori
0
0
PAYLAŞIMLAR
8
GÖRÜNTÜLEME
Facebook'ta PaylaşTwitter'da Paylaş

О.Ф. Кабардин

Самоучитель турецкого языка

Türkçe Oğreniyorum

Издательство: Высшая школа

2002 г. 184 стр

Тираж 8000 экз.

Оглавление -Içindekiler

Турецкий алфавит

Буквы турецкого алфавита и произношение обозначаемых ими звуков

Произношение слов

Ударение в словах

Сколько ?Который?

Время .Дни недели. Месяцы .Времена года

Сколько времени?Когда? Какая цена?

Книга-книги

Это дом

Я учитель

Я не учитель

Он артист ли?

Я был учителем

Он был ли спортсменом?

Мой, твой, его

Кто? Что?

Кого? Что?

Кому ?Куда?

От кого?Откуда?

Кого? Чего?

Примеры изменений слов

Я, меня, мне

Мой отец, моего отца

Семья. Родственники

Человек

Какой?

Я больной. Ты больной

Белый-черный

Цвет

Вкус

Он больной ли?

Хороший человек, хорошего человека

Что делать?

Сейчас что делаю?

Сейчас делаете ли?

Что делаю регулярно?

Фрукты.Овощи

Делаете ли постоянно?

Что сделал?

Приветствие. Прощание.

Знакомство.

Что делал когда то?

Что буду делать?

Сделайте ли?

Делай! Делайте!

Просьба. Согласие .Отказ

Могу делать

Могу ли я делать

Телефон

Я должен делать

Сделаю-ка я

Если сделаю

Делать -заставлять делать

В банке

Одевать-одеваться

Делать -быть сделанным

Понимать-взаимопонимать

Делать-делающий

Делать-сделавший

Делать-тот, который сделает

Делать-делая

Делать-сделав

Делать-делаю-делал

Что?- какой?

Без-бес

Кто? что? Как?Когда?

Что-?где?откуда?куда?

Стол-столик

Рыба-рыбак

С кем?Чем?

Здесь . Там

Связь слов и предложений

Порядок слов в  предложении

В ресторане

Визит

В гастрономе

В магазине

В поликлинике

Гостиница

Аэропорт

Таможня

Часто употребляемые выражения

Вывески .Объявления

Пословицы

Из Омара Хайяма

Турецко-русский словарь

Предисловие

Эта книга является практическим пособием для самостоятельного изучения турецкого языка на уровне понимания устной и письменной речи, умения говорить и писать по-турецки в пределах потребностей бытового повседневного общения.

Для использования пособия необходимо владеть русской устной и письменной речью, так как все его содержание построено на сопоставлении соответсвующих форм русского и турецкого языка.

В книге не содержатся в явном виде какие -либо теоретические сведения из грамматики русского и турецкого языка, не употребляется и специальная терминология. Это сделано для того, чтобы не отпугнуть тех возможных читателей книги, которые успели забыть, чем отличается переходный глагол от непереходного существительное от наречия, причастие от деепричастия, обстоятельство от определения, спряжение от склонения и т. д. и т.п

Турецкий язык предлагается изучить путем нахождения возможно близких эквивалентов для выражения одинаковых по смыслу утверждений, мыслей на русском и турецком языке.

Книга разделена на небольшие логически завершенные части, каждая часть снабжена упражнениями для самоконтроля понимания и усвоения изученного.

Работу с книгой целесообразно вести в последовательности, предложенной автором.

При выборе примеров, составлении упражнений и заданий для самоконтроля автор исходил не только из задач знакомства с той или иной грамматической формой, но и стремился сформировать словарный запас из найболее употребляемых турецких слов.

На основе собственного опыта автор полагает , что для человека средних способностей к изучению иностранных языков изучение турецкого языка является посильной задачей. Посильность обусловлена в первую очередь тем, что практически все звуки турецкой речи имеются в русской речи и эти звуки однозначно обозначаются буквами латинского алфавита.

В этом отношении для русского языка турецкий язык значительно легче французского или английского языка

В данном пособии использованы лишь наиболее употребительные грамматические формы , но и в этом случае одно слово (глагол) с учетом изменения по лицам, времени , наклонению, утвердительной и отрицательной формы оказывается представленным более чем двумястами разными вариантами.

Попробуйте, например, понять, что значит н сказанное вам турком Yardım edebilecek misiniz? В словаре yardım  соответствует слово «помощь «edebilecek misiniz» соответствует слово etmek «делать» Как видим, от исходной формы слова, имеющейся в словаре, осталась одна буква е остальные 16- новые буквы. Что же они означают? Зная законы турецкого языка, ответить совсем нетрудно, нужно лишь начинать с конца siniz окончание глагола при обращении на вы mi  или ecek суффикс будущего времени , ebil выражение возможности-d это изменившаяся буква t. Таким образом, получаем вопрос Сможете ли вы помочь?

Этот пример , вероятно поможет понять, что приступая к изучению турецкого языка , нужно быть не только уверенным его доступности но и  набраться терпения и настойчивости.

Турецкий алфавит

Буквы турецкого алфавита

Aa —      А             — ad-aд -имя

Bb-      б —                baba-баба-отец

Cc —      дж-             cam-джам-стекло

Çç-        ч-                çam-чам-сосна

Dd —        д-               dam- дам -крыша

Ee-          э-                el — эль-рука

Ff-           ф-               feda -феда- жертва

Gg-          г —               gece- гедже-ночь

Ğg —                            без звука -dağ — даа-гора

Hh-            х —              hedef- хэдэф-цель

Iı-               ы-               ısı -ысы — тепло

İi                -и-               iç- ич-внутренность

Jj-             ж-                jet uçağı- жет учаы-

реактивный        самолет

Kk-               к-              kafa- кафа- голова

Ll-                л-              laf- лаф-разговор

Mm —            м —           madde- маддэ-вещество

Nn-              н-             nem-нэм -влага

Oo —             о-              оdа- ода -комната

Öö-              ё —             öğle -оёлэ-полдень

Pp-               п-              plan-план- план

Rr                 р-               renk- рэнк-цвет

Ss                с-               saat-саат- часы

Şş                шь-          şaka-шьака -шутка

Tt                 т-              taş   —  ташь -камень

Uu                у-              uçak  -учак -самолет

Üü                ю-             ülke-  юльке  страна

Vv                в  —            vatan -ватан- родина

Yy                й-            yol -йол- дорога

Zz                 з-             zaman- время

В турецком языке используется латинский алфавит с некоторыми небольшими изменениями и дополнениями

Буквами a, b, d, f, g, h, i, k, l, m, n, o, p, r, s, t, u, v, z обозначаются такие же звуки обозначаются в русском языке буквами, а, б, д, ф, г, х, и, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у , в, з соответственно.

Буквой С обозначается звук, который можно передать сочетанием русских букв Д и Ж

С- Дж

Буквой Ç обозначается звук , соответствующий русскому Ч

Ç- Ч

Буква Е обозначает звук который близок к звуку, обозначаемому в русском языке буквой Э

Е-Э

Буква ğ обозначает звук, промежуточный между русскими К и Г

Этот звук в словах и на практике почти не произносится , но наличие буквы ğ в слове несколько удлиняет произношение предшествующего гласного звука.

Буквой I обозначает звук, близкий к звуку, обозначаемому в русском языке буквой ы

I-ы

Буквой J обозначается звук , который близок к русскому Ж.

В турецком языке этого звука нет. Буква используется лишь в словах иностранного происхождения. Например

Jen -ген, jeneratör -генератор, jest -жест

Буква Ş соответствует русской букве  ш

Ş-Ш

Буква Y-  Й

Букгми Ö и Ü обозначаются звуки, которым можно найти соответствие в русском языке следующим образом

Буквой Ё в русском языке обозначается сочетание двух звуков, которые в турецком языке были бы обозначены буквами Y и Ö

Ё-Yo

Следовательно звук, обозначаемый в турецком языке буквой Ö  , можно найти в русском языке, убрав из русского  Ё  начальный звук Й . Аналогично буквой Ü обозначается звук , который в русском языке можно получить из русского Ю вычитанием начального звука  Й

Ю- Yü

На произношение может влиять дополнительный знак смягчения или удлинения

Этот знак может ставиться над буквами а, u, i, смягчая или удлиняя произношение соответствующих звуков

например

Alem флаг

Aаlem мир

adet число

adet обычай

При передаче произношения турецкого слова русскими буквами смягчение гласного звука знаком  /  приблизительно выразить действием мягкого знака на предшествующую согласную или заменой буквы А на букву Я

Например

Kağıt кьаыт бумага

Kabus кьабус кошмар

Rüzgar рюзгяр ветер

Evlat эвлят дети

Lazım  лязым необходимый

Selam сэлям приветствие

Ilave   илявэ добавление

Произношение слов

Закройте листом бумаги вторую колонку слов, выражающую произношение турецких слов русскими буквами и прочтите вслух первое турецкое слово. Сдвиньте лист бумаги вниз на одну строку и провертье , правильно ли вы прочитали первое слово. Если неправильно, прочитайте его снова . Затем аналогично прочтите второе на русский язык в третьей колонке слов.

Insan инсан человек

Erkek эркек мужчина

Kadın кадын женщина

Çocuk чоджук ребенок

Anne Аннэ Мать

Baba Баба Отец

Oğul  Оул      Сын

Kız  Кыз Дочь

Doktor Доктор Врач

Öğretmen Ойрэтмен Учитель

Öğrenci Ойрэнджи Ученик

Asker  Аскэр Солдат

Müdür Мюдюр Директор

Köpek Кёпэк Собака

Kedi Кэди Кошка

At Ат Лошадь

Koyun Коюн Овца

Kuzu Кузу Ягненок

Inek Инэк Корова

Dana Дана Теленок

Tavuk Тавук Курица

Piliç Пилич Цыпленок

Balık Балык Рыба

Kelebek Келебэк Бабочка

Sinek  Синэк Муха

Arı Ары Пчела

Ağaç Аач Дерево

Çam Чам Сосна

Çınar Чынар Платан

Meşe Мэшэ Дуб

Çiçek Чичэк цветок

Оt   От  Трава

Buğday  Будай  Пшеница

Yulaf Юлаф Овес

Dünya  Дюнья Мир

Gök Гён Небо

Güneş  Гюнешь Солнце

Ay    Ай      Луна

Yildız Йылдыз Звезда

Bulut Булут Облако

Deniz Дэниз Море

Hava Хава Воздух

Nehir Нэхим Река

Orman Орман Лес

Şehir Шьехир Город

Sokak  Сокак Улица

Ev Ев Дом

Kapı Капы Дверь

Kilit Килит Замок

Anahtar Анахтар Ключи

Merdiven Мэрдивэн  лестница

Oda  Ода Комната

Döşeme Дёшэме Пол

Tavan Таван Потолок

Duvar Дувар Стена

Pencere Пэнджэрэ Окно

Perde Пердэ Штора

Halı Халы  Ковер

Masa Маса Стол

Sandalye  Сандалйэ Стул

Karyola Карйола Кровать

Yatak Ятак Постель

Вattaniye  Баттанийэ Одеяло

Yastık  Яастык Подушка

Çarşaf Чарщаф Простыня

Mutfak  Мутфак Кухня

Dolap Долап Шкаф

Banyo Баньо Ванна

Ayna Айна Зеркало

Sabun Сабун Мыло

Ударение в словах

Ударение в турецком языке обычно делается на последнем слоге слова т.е более громко и протяжно обычно произносится последний слог слова

Например:

Gitmek гитмэк уходить

Gelmek гэльмэк приходить

Iyi ийи хороший

Kötü кётю плохой

Arkadaş аркадащ товарищ

Çalışma  чалыщма работа

В названиях городов или географическк мест ударение обычно делается на первом слоге в двухсложных словах и на первом и на втором слоге в трехсложных словах

Например

Bursa Бурса Antalya Анталья

Izmir  Измир  Istanbul   Истанбул

Konya  Конья  Kütahya Кютахья

Samsun Самсун  Manisa  Маниса

 

На слоге в середине слова ударения делается в некоторых словах иностранного происхождения:

На слоге в середине слова ударения делается в некоторых словах иностранного происхождения

Gazete газэте газета

Lokanta локанта ресторан

Sinema синема кино

Üniversite  юнивэрситэ университет

Прочтите еще раз все слова из упражнения 1, обращая внимания на ударение в словах

Ударный слог отмечен во втором столбце значком «» или выделено жирным шрифтом или подчеркиванием.

Изменениу букв p, ç, t, k в словах с прибавлением окончаний

Согласные буквы p, ç , t, k  в конце слов при присоединении окончаний, начинающихся гласной буквой , могут изменяться на b, c d, ğ.  При этом соответственно изменяется и их произношение.

Например

Kitap-kitabı-kitaba   книга книгу книге

Piliç pilici pilice цыпленок цыпленка цыпленку

Yurt yurdu yurda родина родину родине

Balık balığı balığa  рыба рыбу рыбе

В именах собственных буквы p, ç , t, k с прибавлением окончаний не изменяются

Turgut- Turgut’u , Sinop-Sinopa  Не изменяются обычно буквы p, ç, t, k и в односложных словах

Например

Ot -otu -ota   трава траву траве

Koç-koçu-koça баран барана барану

Сколько ? Каç?

Ноль sıfır

Один bir

Два iki

Три üç

Четыре dort

Пять beş

Шесть altı

Семь yedi

Восемь sekiz

Девять  dokuz

Десять on

Одиннадцать on bir

Двеннадцать on iki

Тринадцать on üç

Четырнадцать on dört

Пятнадцать  on beş

Двадцать  yirmi

Двадцать один yirmi bir

Тридцать otuz

Сорок kırk

Пятьдесят elli

Шестьдесят altmış

Семьдесят

Восемьдесят

Девяносто

Сто yuz

Тысяча

Миллон     milyon     мильён

 

 

Önceki Yazı

Карпаччо из цветных помидоров

Sonraki Yazı

Кьыршьал Чачхалиа » ИСХАРОУЗЕИ»

Sonraki Yazı
Кьыршьал Чачхалиа » ИСХАРОУЗЕИ»

Кьыршьал Чачхалиа " ИСХАРОУЗЕИ"

  • Abhazca Sesli Uygulama Güncellendi

    Abhazca Sesli Uygulama Güncellendi

    62 Paylaşımlar
    Paylaş 62 Tweet 0
  • Исчезнувшие абхазские фамилии

    0 Paylaşımlar
    Paylaş 0 Tweet 0
  • Abhazca Sesli Rakamlar

    262 Paylaşımlar
    Paylaş 262 Tweet 0
  • Açafü-Ачашә

    0 Paylaşımlar
    Paylaş 0 Tweet 0
  • Abhazca Sesli Alfabe Nasıl Kullanılır

    83 Paylaşımlar
    Paylaş 83 Tweet 0

Свежие записи

  • (без названия)
  • RUS-KAFKAS SAVAŞI PRENS VE SOYLULARDAN ABHAZ LİDERLER
  • Apşvtrik — mısır unundan yapılan sütleç .
  • Pshu köyünde son günleri .
  • Холодец из курицы
  • ANASAYFA
  • About
  • Advertise
  • Privacy & Policy
  • Contact

© 2020 Abhaz Online

Sonuç Yok
Bütün Sonuçları Göster
  • ANASAYFA
  • EĞİTİM
  • KÜLTÜR
    • Abhaz Alfabesi
  • Аҧсуа Чысхкқәа
  • HABER
  • MEDYA
  • TURİZM
  • SİLAH AT
  • HAKKINDA
  • Oturum Aç

© 2020 Abhaz Online

BZİALA ŞÜABEYT !

Hesabınızla giriş yapın.

Şifremi Unuttum

Yeni Hesap Oluştur

Kayıt olmak için aşağıdaki formları doldurun

Tüm alanlar zorunludur. Giriş

22 / 5000 Çeviri sonuçları Şifrenizi geri alın

Lütfen şifrenizi sıfırlamak için kullanıcı adınızı veya e-posta adresinizi girin.

Giriş